דף 1 מתוך 7
בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ש' ספטמבר 22, 2012 4:02 pm
על ידי lior111
שלום רב. יש לי בקשה מיוחדת ממי שיודע אנגלית לגבי המשחק הזה. אני מאוד אוהב את המשחק, שיחקתי בו הרבה וגם סיימתי את כל המשחק ללא קודים וללא Game Over. יש רק משהו אחד קטן שמציק לי, ואשמח מאוד אם מישהו יעזור לי (ואני מאמין שגם זה יעזור לאחרים).
מה שמציק לי הם הסרטונים של המשחק. צפיתי כמה וכמה פעמים בסרטונים של המשחק, הבעיה שאני לא מבין הרבה ממה שנאמר בסרטונים. קודם כל אני לא כזה בקיא באנגלית, וגם אין תרגום באנגלית.
הייתי שמח מאוד אם מישהו יקח על עצמו לתרגם לעברית את הסרטונים של המשחק, זה יהיה מאוד נחמד לתרגם את הסרטונים לעברית, כדי שכל אחד שאוהב את המשחק יוכל לדעת את התפתחות העלילה גם בסרטונים עצמם, ושיבין מילה במילה ממה שמתרחש.
אני אשמח מאוד אם מישהו יוכל לתרגם את הסרטונים לעברית ולפרסם אותם בשביל כולם. תודה מראש, ליאור.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ש' ספטמבר 22, 2012 9:35 pm
על ידי Radioactive Grandpa
אהלן,
צפיתי קצת ב
סצינות המעבר ב-YouTube והן כמו שהיה זכור לי - ממש לא מובנות. הדיבוב קשה ביותר להבנה. למרות זאת אולי זו גם בעיה פרטית שלי כי לא ראיתי שם עוד תגובה שמתלוננת על זה.
על כל פנים, עשיתי קצת חיפושים ומצאתי את המסמך המעניין הבא: "Claw Design Bible":
http://frost.ics.uci.edu/GameDesign/ClawDesignDoc.pdf" target="_blank
בעמ' 68 נמצא התסריט המלא של המשחק (עד עמ' 87). תוכל לקרוא שם את הדיאלוגים, למרות שזה קצת מסורבל, כי הם משולבים בהוראות הבימוי המפורטות בזמן אמת.
מכיוון שאמרת שאתה קצת מתקשה באנגלית באופן כללי, עשיתי לך סיפתח של קטע הפתיחה, ומתוכו רק את ה"בשר": הדיאלוג של קלאו עם שוביו, ונוסח המכתב שהוא מוצא בכלא. כל השאר בסצינה, אין לו חשיבות מבחינת העלילה. את ההמשך תוכל לנסות לתרגם בעצמך, זה אחלה תרגול ועשוי לעזור לך להשתפר.
[ק"ק: קפטן קלאו]
[קל"ר: קפטן לה-רו]
חייל: "אדוני, לכדנו את קפטן קלאו."
קל"ר: "נו נו, זה אכן תענוג יקר. קפטן נתנאל ג' קלאו.
צר לי לבשר לך שספינתך אבדה, והצוות שלך - מה שנשאר ממנו - איך לומר את זה?.. אינם בקו הבריאות..."
ק"ק: "לא תוכל להחזיק בי, לה-רו. אני עוד אנקום!"
קל"ר: "הא הא. מסופקני. הבן, אתה מתנה למלך, ובשובנו תוצא להורג בפומבי. כשמביאים נבלים שכמותך לדין, אנשים מרגישים בטוחים יותר, וזה מחזק את גבורת הארמדה הספרדית ורצון המלך."
ק"ק: "עוד נראה."
קל"ר: "אכן נראה. זהו יום שמחה רבה עבורי, קלאו. בטוחני שתמצא את מגוריך בכלא בלתי נוחים ואת הסוהרים עוינים במיוחד... אחרי הכל, לא נוכל שלא להיות זהירים ככל הניתן כשאנו אוחזים בגביע הפרס שלנו, הלא כן?... קחו אותו מכאן."
נוסח המכתב:
"אני כותב מילים אלו בנוצה ופיסת נייר שנקרעה מכתב ההודאה שלי לשוביי הספרדיים, ואחר-כך אטמין זאת בקיר. אני אוצא להורג בבוקר באשמת פשעים נגד המלך. הפרטים המדויקים של הסיבה לכך אינם חשובים. מה שחשוב הוא שידע מי שיקרא זאת, שתליון-תשעת-החיים האגדי קיים באמת! בעיירה בקצהו השני של היער הסמוך, הפסדתי אחת מאבני התליון במהלך משחק באחד הפונדקאות. זה נראה חסר סיכוי עבורי כרגע, אך אם אתה, מי שלא תהיה, תזכה למזל רב משלו זכיתי אני, ותוכל לברוח מהמקום שכוח האל הזה, והנך חפץ בהרפתקת חייך - אני מפציר בך לקחת את פיסת המפה שתמצא עם המכתב הזה, ולצאת ולהשיב את הראשונה מבין תשע האבנים בנות-העצמה של תליון-תשעת-החיים. מפה זו אינה שלמה, כך שתאלץ למצוא את שאר הפיסות ועמן את מיקומי שאר האבנים. בהצלחה. והיזהר... כעת נודע לאחרים על התיליון גם כן.
אדוארד טובין."
ק"ק: "תליון תשעת החיים! אני לא מאמין. האם יתכן? כנראה לא, אבל ליתר ביטחון..." (מכניס את המפה לחולצתו)
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ש' ספטמבר 22, 2012 10:32 pm
על ידי lior111
תודה רבה על התשובה ועל זה שתירגמת את החלק הזה. אבל הייתי רוצה שזה יהיה קצת יותר מסודר.
מה שהייתי באמת רוצה שמישהו יתרגם את כל הסרטונים, וידביק להם תרגום מובנה. שאוכל לצפות בסרטונים עם התרגום. אפילו שאוכל להחליף את הסרטונים של המשחק בסרטונים שהוא תירגם עם תרגום מובנה, וככה כשאני אפעיל את המשחק, אני אוכל לצפות בתרגום במקום הסרטונים ללא התרגום.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ש' ספטמבר 22, 2012 10:49 pm
על ידי Radioactive Grandpa
חבר, מה שאתה מבקש מצריך זמן רב ביותר והשקעה רבה מאוד. כל זאת לפרויקט, שלמרות שיש בו תועלת, אתה היחיד שהביע בו עניין מיוחד.
במילים אחרות, זו לא בקשה סבירה. היחיד שעשוי להיות מספיק מעוניין בפרויקט כזה כדי להשקיע בו את מה שצריך להשקיע בו וללא קבלת תמורה מלבד התוצאה - הוא אתה.
אם תעשה את זה, ותעשה את זה היטב, ודאי נוכל לפרסם את זה כאן בעמוד הורדת המשחק באתר לרווחת הכלל. ואם תצטרך עזרות נקודתיות פה ושם בעניין התרגום, אוכל לנסות לעזור לך.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ש' ספטמבר 22, 2012 11:25 pm
על ידי lior111
Radioactive Grandpa כתב:חבר, מה שאתה מבקש מצריך זמן רב ביותר והשקעה רבה מאוד. כל זאת לפרויקט, שלמרות שיש בו תועלת, אתה היחיד שהביע בו עניין מיוחד.
במילים אחרות, זו לא בקשה סבירה. היחיד שעשוי להיות מספיק מעוניין בפרויקט כזה כדי להשקיע בו את מה שצריך להשקיע בו וללא קבלת תמורה מלבד התוצאה - הוא אתה.
אם תעשה את זה, ותעשה את זה היטב, ודאי נוכל לפרסם את זה כאן בעמוד הורדת המשחק באתר לרווחת הכלל. ואם תצטרך עזרות נקודתיות פה ושם בעניין התרגום, אוכל לנסות לעזור לך.
אם הייתי יכול לתרגם את זה כמו שצריך בלי טעויות - אז תאמין לי שלא הייתי חושב בכלל לפתוח אשכול כזה ולבקש ממישהו. הבעיה שלי אין בקיאות באנגלית, וכל מה שאני יכול לעשות זה לתרגם את זה מגוגל טרנסלייט, והתרגום יצא ממש לא טוב.
תדע לך שלתרגם פרק של 20 דקות מסדרה מסויימת, זאת עבודה יותר קשה מאשר לתרגם את כל הסרטונים של קפטן קלאו.
לקפטן קלאו יש 10 סרטונים. אני מאמין שכל הסרטונים ביחד הם לא יותר מ15-20 דקות מקסימום, ובחלק מהסרטונים בקושי מדברים. אני לא מבין למה צריך לעשות מזה סיפור כזה גדול. מי שיודע אנגלית ואוהב את המשחק יכול לתרגם את זה בתוך חצי שעה-שעה..אז אני לא מבין למה לא לעשות את זה.
אם זה היה רק בשבילי - מילא. אבל זה בשביל כולם. כל מי שאוהב את המשחק הזה ישמח אם יהיה לכל הסרטונים תרגום לעברית מובנה. תחשוב על זה.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: א' ספטמבר 23, 2012 12:02 am
על ידי Radioactive Grandpa
lior111 כתב:אם הייתי יכול לתרגם את זה כמו שצריך בלי טעויות - אז תאמין לי שלא הייתי חושב בכלל לפתוח אשכול כזה ולבקש ממישהו. הבעיה שלי אין בקיאות באנגלית, וכל מה שאני יכול לעשות זה לתרגם את זה מגוגל טרנסלייט, והתרגום יצא ממש לא טוב.
כמובן.
lior111 כתב:תדע לך שלתרגם פרק של 20 דקות מסדרה מסויימת, זאת עבודה יותר קשה מאשר לתרגם את כל הסרטונים של קפטן קלאו.
יתכן (לא בטוח). אך מי שמתרגם פרק באורך 20 דקות מסדרה מסוימת, ועושה זאת ב"סיטונות", ולא מקבל על זה משכורת, איכות התרגום בדרך כלל בהתאם (למרות שאני מסכים שרב מי שישמח לתרגום כזה - יתכן שלא יהיה לו חשוב כל-כך שאיכות התרגום תהיה גבוהה. לכן מבחינתי לא חשוב שהתרגום יהיה בסטנדרט גבוה במיוחד כדי שנוסיף אותו לדף ההורדה).
lior111 כתב:לקפטן קלאו יש 10 סרטונים. אני מאמין שכל הסרטונים ביחד הם לא יותר מ10-15 דקות מקסימום
כמעט 18 דקות לפי הסרטון שקשרתי אליו לעיל (נכון, קטעי הדיבור מתוכן מעטים למדי). על כל פנים, מדובר בכ-20 עמודים של טקסט מהתסריט, שמתוכם יש לסנן את הטקסט הדבור (אם כי הוא מסומן באופן ברור במרכאות). אילו אני הייתי המתרגם, ללא ספק הייתי נזקק להם.
lior111 כתב:מי שיודע אנגלית ואוהב את המשחק יכול לתרגם את זה בתוך חצי שעה-שעה
שכחת: ושיש לו את הסרטונים בפורמט נוח לעריכה, ויודע להתעסק עם עריכת תרגום מובנה לסרטונים, וכו' (חוץ מזה, אני מעריך זמן, עבור מי שהיה רוצה לתרגם כמו שצריך ולא סתם לעשות תרגום ישיר וחסר מחשבה, הרבה יותר ממושך ממה שאתה הערכת).
lior111 כתב:אז אני לא מבין למה לא לעשות את זה.
סבבה. נחכה למי שיחשוב כמוך, וגם יהיה מסוגל לעשות את זה ולהשקיע את הזמן הנחוץ. רק בכנות, אני קצת לא אופטימי.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: א' ספטמבר 23, 2012 12:14 am
על ידי Octarine
lior111 כתב:אני לא מבין למה צריך לעשות מזה סיפור כזה גדול.
עצה ידידותית: כשמבקשים ממישהו לעשות בשבילך טובה, זו לא הדרך. אל תתנהג כאילו אנחנו חייבים לך משהו.
lior111 כתב:מי שיודע אנגלית ואוהב את המשחק יכול לתרגם את זה בתוך חצי שעה-שעה..אז אני לא מבין למה לא לעשות את זה.
לתרגם 20 דקות לא לוקח 20 דקות. זה לא עובד ככה.
בכל מקרה, מכיוון שיש תסריט כתוב ולא צריך לשקלט משמיעה, אני
אולי אסתכל על זה מחר לראות כמה עבודה זה. אבל גם אם אני אחליט לתרגם, אני לא מתכוון לסנכרן את הכתוביות.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: א' ספטמבר 23, 2012 12:18 am
על ידי lior111
יש אפשרות גם לתרגם משמיעה, אם לא רוצים להתעסק עם יותר מדי טקסט. כמובן שמי שמתרגם משמיעה צריך לדעת ממש טוב אנגלית. אני מאמין שאפשר לתרגם את זה משמיעה אם מגבירים מספיק חזק.
לגבי הסרטונים בפורמט נוח - הסרטון שהבאת עם ה-18 דקות מיוטיוב, ניתן להוריד אותו מיוטיוב עם תוכנה בשם IDM או Youtube Downloader. רק להוריד אותו ואפשר להתחיל לתרגם. לא צריך עוד סרטונים. אם רוצים להפריד את הסרטונים לחוד זה לא בעיה. אני בעצמי יודע לחתוך ולהפריד את הסרטון, זה ממש קלי קלות ואני מוכן גם להסביר איך.
בקיצור, אני הצעתי רעיון שיכול להביא תועלת. זה לא רעיון חסר תועלת, זה יכול להביא תועלת להבנה עמוקה יותר של עלילת המשחק.
אם אף אחד לא רוצה - אין לי מה לעשות..אני לא יכול להכריח מישהו לתרגם. אני לא מנסה להכריח אף אחד. הצעתי פשוט הצעה, מי שבאמת מכיר ואוהב את המשחק ומוכן לתרגם את הסרטונים גם בשביל אחרים - אז הוא אחלה. חשוב שתזכור שמדובר ב-18 דקות שמתוכם אולי רק 10 דקות דיבורים. אז תוריד לפחות חצי מה18 דקות, ותעגל את זה ל10 דקות סה"כ של תרגום.
אם אף אחד לא מעניין אותו ההצעה שלי - אז מה אני יכול לעשות? אני הצעתי רעיון..אם אף אחד לא רוצה לקחת את הרעיון הזה לתשומת ליבו..אז מה אני כבר יכול לעשות?
Octarine כתב:lior111 כתב:אני לא מבין למה צריך לעשות מזה סיפור כזה גדול.
עצה ידידותית: כשמבקשים ממישהו לעשות בשבילך טובה, זו לא הדרך. אל תתנהג כאילו אנחנו חייבים לך משהו.
lior111 כתב:מי שיודע אנגלית ואוהב את המשחק יכול לתרגם את זה בתוך חצי שעה-שעה..אז אני לא מבין למה לא לעשות את זה.
לתרגם 20 דקות לא לוקח 20 דקות. זה לא עובד ככה.
בכל מקרה, מכיוון שיש תסריט כתוב ולא צריך לשקלט משמיעה, אני
אולי אסתכל על זה מחר לראות כמה עבודה זה. אבל גם אם אני אחליט לתרגם, אני לא מתכוון לסנכרן את הכתוביות.
אולי קצת הגזמתי. אבל אני לא מבקש את רק בשבילי, אלא בשביל כולם. זה משחק מאוד מפורסם שהרבה מפה מכירים אותו ושיחקו בו. אני לא רק ארוויח מזה שמישהו יתרגם את הסרטונים, גם אחרים ירוויחו.
אם תתרגם אתה לא צריך לסנכרן את הכתוביות. אני יכול לסנכרן בעצמי..יש לי קצת ידע בסנכרון ובעריכה של סרטונים. הבעיה היחידה אצלי שאני לא מבין אנגלית ברמה טובה שמספיקה לתרגם את זה. אני יכול לתרגם רק מגוגל טרנסלייט ולשנות קצת את המילים, וזה לא יהיה מספיק טוב..לכן אני מבקש שמישהו שיודע אנגלית יקח על עצמו לעשות את זה.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ה' ספטמבר 27, 2012 7:07 pm
על ידי lior111
Octarine, החלטת בסוף אם תתרגם את הקטעים? פשוט עבר כבר כמה ימים ולא החזרת תשובה לגבי זה.
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ה' ספטמבר 27, 2012 8:12 pm
על ידי Octarine
מצטער, הייתי עסוק בדברים אחרים. אם אני אחליט שכן אני אודיע, אל תדאג, אבל אל תעצור את נשימתך (כמו שאומרים בלעז).
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ו' ספטמבר 28, 2012 4:02 pm
על ידי Gordi
Octarine כתב:... אבל אל תעצור את נשימתך (כמו שאומרים בלעז).
הוא בהחלט רציני לגבי זה 
.
[עריכה]
טוב, על הדרך, עדכנתי כבר את התמונה השבורה. אולי ביום מן הימים היא תתווסף גם לאלבום הנכון 
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ש' ספטמבר 29, 2012 6:59 pm
על ידי Octarine
גורדי, שלא נפתח פה דיון על אנשים שמבטיחים דברים ולא עושים...
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: א' אוקטובר 07, 2012 4:21 pm
על ידי Gordi
Re: בקשה מיוחדת לגבי הסרטונים של המשחק קפטן הוק (קפטן claw)
נשלח: ב' אוקטובר 08, 2012 11:06 pm
על ידי Radioactive Grandpa
גדול.

בקשה| תרגום הסרטונים של המשחק captain claw לעברית.
נשלח: א' ספטמבר 22, 2013 6:30 pm
על ידי lior111
היי כולם. מצאתי ביוטיוב את כל הסרטונים של קפטן קלאו בתרגום לאנגלית. הסרטונים נמצאים בצ'אנל הזה למי שמעוניין לראות:
http://www.youtube.com/user/Dethxos/videos" target="_blank
בגלל שאני מאוד אוהב את המשחק הזה, אני מאוד אשמח ואני בטוח שגם אחרים ישמחו אם מישהו יתרגם את הסרטונים לעברית. אני לא כ"כ בקיא באנגלית אז יהיה לי די קשה לעשות את זה בעצמי.
כדי לחסוך זמן למתרגם (במידה ויהיה כזה) אני אדביק את התרגום על כל סרטון וסרטון ואתזמן/אסנכרן את התרגום. אחרי שאסיים עם הכל, אני אעלה את כל הסרטונים לפה כדי שכל אחד יוכל לצפות.
כדי לעשות את זה קל יותר למתרגם, ישבתי בערך שעה וחצי על כל הסרטונים והעתקתי משפט ומשפט מהסרטונים לתוך מסמך טקסט. ככה שהכל כבר מוכן ולא צריך לצפות בסרטונים כדי לתרגם אותם.
שלא תבינו לא נכון, זה לא רק בשבילי. זה בשביל כל אחד שגדל על המשחק הזה ויוכל לראות את הסרטונים בתרגום לעברית ולהבין את כל העלילה דרך הסרטונים עצמם.
אז אם מישהו כאן מוכן לקחת על עצמו לתרגם את זה - זה יהיה נחמד. הנה התרגום המלא של כל הסרטונים:
introduction - הקדמה:
give em' another round!
take that ya scurvy seadogs!
fire!
she's fired again!
they'll never take us!
clear the debris!
clear the debris.
reload cannons and give em' another round from our broadside!
nearly all of the cannons were destroyed after that last attack sir. there won't be enough to do any damage.
she's coming a stern sir, they're going to board us!
sir?
ready the small arms and prepare for attack!
they'll never take us alive!
attack!
sir, we have captured captain claw.
well, well, this is indeed a rare treat. captain nathaniel J. claw.
i'm sorry but i must inform you that your ship is lost, and your crew, what's left of them are, how should i say this...indisposed.
you can't hold me la rauxe...i'll have my vengeance!
oh i doubt that. you see, you are a gift for the king and will be publicly executed upon our return.
bringing scoundrels like yourself to justice makes the people feel safer and enforces the might of the spanish armada and the will of the king.
we'll see.
indeed we shall. this is a very happy day for me claw. i'm sure you will find your quarters at the prison most uncomfortable and the guards especially hostile.
after all, we can't be too careful with our prize trophy now, can me?
take him away.
keep it down, or i'll make your last night among the living even more uncomfortable.
there's got to be a way out.
what's this?
i wonder how long this has been here?
i am writing this with a quill and a piece of torn paper for my confessions for my spanish captors and will then hide it in the wall.
i will be executed in the morning for crimes against the king.
the exact details as to why are not important, what is important is that whomever is reading this letter knows that the legendary nine lives amulet really exists!
in a town on the other side of the nearby forest i lost one of the gems for the amulet in a game in one of the taverns.
it seems hopeless for me now but if you, whoever you turn out to be, have more luck than i did and can get out of this godforsaken place, and are seeking the adventure of a lifetime, i encourage you to take the piece of the map that you should find with this letter and go and retrieve the first of the nine powerful gems of the amulet of nine lives.
it is an incomplete map, so you will need to find the rest of the pieces and with that the location of the rest of the gems.
good luck. and beware...others now know of the amulet too.
edward tobin
the nine lives amulet. i can't believe it, could it be true?
probably not but just in case.
that's it - i warned you. now i'll quiet ya down myself!
escape - בריחה:
i'll have to try to lose them in the forest.
Out of The Woods - מחוץ ליער:
this must be the town that was in the letter.
now if i can just find the tavern next to the shipyard, i can get another gem for the amulet. and possibly information on the whereabouts of the rest of them.
the tavern - בית המרזח:
alms for the poor...
i'm telling you, it's true!
oh come on, how can you say that? you know its just a story told to us when we were kittens.
because i've got proof! and besides, why would red tail be going to all this trouble for that map to tiger island?
because he's crazy. that's why. and what proof are you talking about?
listen, i've seen one of the gems. the first mate has it with him.
the first mate, huh?
i haven't seen him in a while, where is he?
yeah, he's waiting for the rest of the crew back at the ship. he's gonna give it to red tail himself when we reach the pirate coast.
so, even if that's true, its only one gem.
well, not exactly.
i've heard red tail had captured some pirates. they had a couple of gems as well.
rumour, huh? i'm gonna have to see this for myself.
where are you going?
to pay a visit...to the first mate.
he'll skin me alive if he finds out i told you!
wait up!
the chase - המרדף:
phew, that was close!
Reunion - פגישת מחזור:
tell me where the gems are, and i'll let you live!
captain? captain claw?
mr. tabby?
aye sir. captain claw! i can't believe it! we thought you were dead!
there was a change in plans.
so, where are the gems?
we gave two of em' to red tail. but kept the third hidden since he only thought we had the two.
where is he now?
tiger island.
tiger island? i thought that was just a legend.
so did i. but evidently there is a tiger island and red tail is headed there. we overheard the guards say that he had grown inpatient and would go to the island to challenge for the amulet.
i don't think he knows that you have six of the gems.
where did you get the three gems?
after we escaped from the spanish, we were staying in the town on the coast of the mainland. we bought the gems as well as a piece of the map and the scroll there from a merchant. the map shows a cave not far from here that supposedly leads under the sea to tiger island. the scroll is a map to a cave...it could be that same cave.
did the merchant say where he got the gems and scroll?
he said he received them from a man named...
tobin?
yes, that's it, edward tobin. how did you know?
lucky guess. how far did you say this cave might be?
if it exists it should be two miles north of the cove.
tabby, christoph...the rest of you wait at the nearest tavern.
won't we be accompanying you in the cave sir?
no. i'll to go alone. i need you back here with the men. and besides, we're going to need a ship!
tiger island - אי נמר:
tiger island?
red tail.
We Meet Again - נפגשים שוב:
so this is how it ends. i die on the beach of tiger island an unarmed man...and you die challenging for the amulet.
where are the last two gems, red tail?
the gems won't help you claw. you're not strong enough to be the champion.
the trophy is for someone like me...a leader...a visionary...a survivor.
you're nothing more than a decorated thief.
i'll ask you one last time, where are the gems?
very well.
they're right...here!
i suppose i have no choice.
never!
i'll be waiting for you, claw!
now to find the amulet!
The Ceremony - הטקס:
hello, nathaniel joseph claw, i am princess adora.
i first must commend you on finding the eight gems for the amulet. by no means an easy task.
you then fought through great adversity and peril and found your way here to tiger island. an equally difficult task.
finally, you defeated lord omar the captain of my royal tiger guard and obtained the final gem.
you have indeed proven yourself worthy to hold the title as - champion of all cats in the greater lore realms.
and you will proudly wear this title with the amulet of nine lives.
the cat champion who wears this amulet wields incredible magical power and is granted by the deities a true nine lives.
the closest any mortal creature can come to immortality.
go now nathaniel. omar will accompany you as a guardian to both yourself and the amulet.
the amulet is very powerful, so it's important that it not fall into the hands of someone corrupt or villainous.
guard it with your life, and it will serve you forever.