דף 2 מתוך 3

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ש' אפריל 07, 2012 2:52 pm
על ידי Gordi
תודה,
בנוסף, תוכל למצוא את התמונה האובדת פה.

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ש' אפריל 07, 2012 4:56 pm
על ידי Radioactive Grandpa
Gordi כתב:הגעתי למסקנה שאין שום מניעה לקשר מ"רטרו-ספקטיבה" ישירות לפורום, מבלי להמיר את הפינה לדף באתר
...שזה מזכיר לי שגם בערך השאילתא שהוזכר כאן על הפסקול של LOOM עבור הרשימה המלאה היתה הפניה לאתר חיצוני, אז זה חסך את ההתמהמהות ביצירת הערך. (קישור אלגנטי למחצה לעניין לא קשור :geek: )

הנחתי שכמו שאני מכיר אותך שמרת גם את הדף המקורי באיזו פינה נסתרת, אבל הכתובת הזהה מחלישה את ההנחה הזו... הייתי רוצה להיזכר מה היה קודם כדי להשוות. סחתיין על v2.0, וכמובן שאין מניעה מצידי להוסיף לשם תכנים כמו המאמר על ההיסטוריה של ליארו (או טקסטים נוספים תחת אותה תגית... במידה ויש כאלו שהם מתאימים לשם בכלל).

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ב' אפריל 09, 2012 10:41 pm
על ידי Gordi
Radioactive Grandpa כתב:הנחתי שכמו שאני מכיר אותך שמרת גם את הדף המקורי באיזו פינה נסתרת, אבל הכתובת הזהה מחלישה את ההנחה הזו...
אתה חצי צודק, בתחילה יצרתי דף חדש ושמרתי במקביל גם את המקורי, אבל אז התברר שכל הכתבות מקשרות אל הכתובת המקורית ולא מצאתי מספיק סבלנות בשביל לעדכן את כולן. לכן, חזרתי בי ודרסתי את הדף המקורי.
אם אתה באמת רוצה, אני יכול לשלוח לך רשימה של הכתבות הישנות. אבל רק אם אתה באמת רוצה. אפשר גם להעזר בארכיון האינטרנט, אני לא חושב שהפינה השתנתה במידה ניכרת מאז שהעותק שלהם נלכד 8) .
Radioactive Grandpa כתב:סחתיין על v2.0, וכמובן שאין מניעה מצידי להוסיף לשם תכנים כמו המאמר על ההיסטוריה של ליארו
תודה, כבר נוסף.
Radioactive Grandpa כתב:או טקסטים נוספים תחת אותה תגית
מה אתם אומרים על "שרשור המשחקים המומלצים"? ועל "כמה דברים נחמדים"?
שרשור ה-Humble Bundle הרשמי?

ובכלל, מה עושים עם הסודות האבודים ב-Aladdin ו-Lion King בגרסת ה-PC?

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ג' אפריל 10, 2012 12:59 am
על ידי Ingsoc
בשרשור של שוליית המכשף חסרות שתי תמונות.

למרבה המזל את התמונה הראשונה שחסרה יש לי שמורה על המחשב:

תמונה

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ג' אפריל 10, 2012 2:29 am
על ידי Radioactive Grandpa
רק אם ממש ממש אני רוצה? זה בסדר, לא בוער לי. :)
Gordi כתב:מה אתם אומרים על "שרשור המשחקים המומלצים"? ועל "כמה דברים נחמדים"?
שני אלו (ועוד), לרעיון שרשור ה"מרינה" שהצעתי לך בשעתו. לא יודע אם זכור לך. אם לא, ארענן. אני מקווה לעבוד על זה בזמן הפנוי הבא שיהיה לי.
ואני לא בטוח ששרשור ה-Humble Bundle מספיק ראוי להיכנס לשם. אילו היה שרשור שמאגד תחתיו את כל חבילות הז'אנר כולן, היה יותר מקום לשקול את זה.
Gordi כתב:ובכלל, מה עושים עם הסודות האבודים ב-Aladdin ו-Lion King בגרסת ה-PC?
כאמור, תקצירי הנקודות הענייניות תועדו בשאילתא. אם יש לדעתך עניין לתת מקום הנצחה לשרשור המלא (אותי זה כמובן יכול רק לשמח...) - אין לי רעיון טוב למקום כזה. אולי "מרינה-Extended"... (יהיה המון מה להוסיף לדבר כזה כשאני חושב על זה.)

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ג' אפריל 10, 2012 6:46 pm
על ידי Ingsoc
אם אפשר לחזור למטרת השרשור המקורי... הנה כמה קטעים משעשים שאני זוכר במיוחד מהתרגום של מחשבת.

במקור "Not so much a reign of terror but occasional light shower". לדעתי קטע התרגום הטוב ביותר שבו הם הצליחו לשמור על המשמעות המקורית של משחק המילים.

תמונה

כנראה שהמתרגמים חשבו שהארכי-קאנצלר רידוקלי שייך למשפחת המלוכה האוסטרית. תרגום די מוזר כי במקום אחר הם תרגמו את התואר בצורה נכונה כארכי-נשיא.

תמונה

הקיסרית נני אוג הראשונה. במקור סתמרוח מבחין שהמכשפה יושבת על כסא של שופט (umpire) אבל המתרגמים שידרגו אותו לכסא של קיסר (Emperor).

תמונה

במקור "Oh, blast!".

תמונה

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ג' אפריל 10, 2012 7:15 pm
על ידי Radioactive Grandpa
Ingsoc כתב:אם אפשר לחזור למטרת השרשור המקורי...
איזה מקורי?... ההשתרכות הזו פוצלה מהשרשור המקורי מאז שהרעיון עלה שם.
לדעתי זה שווה פיצול לנושא חדש אם אתה מתכנן להרחיב את היריעה. מה אתה אומר? (ואיזו כותרת תרצה לתת לזה?)

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ג' אפריל 10, 2012 8:40 pm
על ידי Ingsoc
Radioactive Grandpa כתב:
Ingsoc כתב:אם אפשר לחזור למטרת השרשור המקורי...
איזה מקורי?... ההשתרכות הזו פוצלה מהשרשור המקורי מאז שהרעיון עלה שם.
לדעתי זה שווה פיצול לנושא חדש אם אתה מתכנן להרחיב את היריעה. מה אתה אומר? (ואיזו כותרת תרצה לתת לזה?)
לא כעת, אני צריך לחפור עוד קצת במשחק לשם הרחבה (ואם מישהו יכול להוסיף גם הוא יותר ממוזמן).

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: א' אפריל 15, 2012 9:46 pm
על ידי Gordi
Octarine כתב:[עריכה] אוקיי, הכל הועבר לחמסן (חוץ מתמונה אחת של האורגים שאבדה בדרך). אני אעדכן את הלינקים בהודעות אנשאללה ביום ראשון.
תודה! יום ראשון הגיע :twisted: (ואל תשכח את התמונה האובדת 8) ).
Ingsoc כתב:בשרשור של שוליית המכשף חסרות שתי תמונות.
אצלי הן מופיעות, אבל תודה בכל מקרה (אם צריך - יש לי גיבוי של כל התמונות).
Radioactive Grandpa כתב:אני מקווה לעבוד על זה בזמן הפנוי הבא שיהיה לי.
כרגיל, יתקבל בברכה.
מצד שני, יש יתרון לקישור מהאתר הראשי, מכיוון שלשם מגיעים יותר גולשים. אולי נקשר גם וגם.
Radioactive Grandpa כתב:כאמור, תקצירי הנקודות הענייניות תועדו בשאילתא. אם יש לדעתך עניין לתת מקום הנצחה לשרשור המלא (אותי זה כמובן יכול רק לשמח...) - אין לי רעיון טוב למקום כזה. אולי "מרינה-Extended"... (יהיה המון מה להוסיף לדבר כזה כשאני חושב על זה.)
אוקיי, אני לא מתנגד (בטח אם אתה לוקח את זה על עצמך :twisted: ).
Ingsoc כתב:הנה כמה קטעים משעשים שאני זוכר במיוחד מהתרגום של מחשבת.
נחמד :-)

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: א' אפריל 15, 2012 10:04 pm
על ידי Octarine
אני צריך כבר ללמוד לא להתחייב על זמנים...

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: א' אפריל 15, 2012 11:41 pm
על ידי Radioactive Grandpa
טיפ מסבא, לומדים את זה בדרך הקשה...
Gordi כתב:
Radioactive Grandpa כתב:כאמור, תקצירי הנקודות הענייניות תועדו בשאילתא. אם יש לדעתך עניין לתת מקום הנצחה לשרשור המלא (אותי זה כמובן יכול רק לשמח...) - אין לי רעיון טוב למקום כזה. אולי "מרינה-Extended"... (יהיה המון מה להוסיף לדבר כזה כשאני חושב על זה.)
אוקיי, אני לא מתנגד (בטח אם אתה לוקח את זה על עצמך :twisted: ).
ממ מה? מה לקחתי על עצמי הפעם בלי להרגיש?
Gordi כתב:כרגיל, יתקבל בברכה.
מצד שני, ....
אני אמשיך בפרטי.

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ו' אפריל 20, 2012 5:17 pm
על ידי Gordi
Octarine כתב:אני צריך כבר ללמוד לא להתחייב על זמנים...
בקטנה :-) עברתי על ההודעה של האורגים והחלפתי את מה שאני יכול. השארתי לך שתי תמונות - "איך לנחור בעברית" (התמונה לא נמצאת באלבום הנכון, העלת אותה לאלבום של סיימון והייתי מעדיף שהיא תהיה ממוקמת נכון לפני שעורכים את הקישור) ו"בובין הוא מוסלמי" (לא העלת את התמונה, תוכל למצוא גיבוי שלה בהודעה קודמת שלי בשרשור הזה).

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ו' אפריל 20, 2012 5:39 pm
על ידי Octarine
תודה, אני אטפל במה שנשאר, מתישהו בין עכשיו לסוף העולם.

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: ו' אפריל 20, 2012 5:43 pm
על ידי Gordi
טוב, לפני שהספקתי לראות את ההודעה שלך, הספקתי לעבור גם על סיימון.
גם פה, השארתי לך שתי תמונות שלא מצאתי במחסן (אבל אפשר למצוא בהודעה המקורית). בדיעבד, אני חושב שאלה התמונות ש-Ingsoc התייחס אליהן בזמנו.

זה כבר לא אמור לקחת יותר מדי זמן, תרגיש חופשי להמשיך מכאן.

ומשהו אחרון - ה-BBCode שנוצר אוטומטית במחסן מציג תמונות מוקטנות. כדי להציג את התמונות בגודל מלא, יש למחוק את קידומת ה-"thumb_" מהקישור לתמונה.

[עריכה]
אהה, כן, כדאי גם להעלות את ג'ראלד, שלא ילך לאיבוד.

Re: חשד: "הברקות תרגום במשחקי מחשבת: רקוויאם"

נשלח: א' יוני 03, 2012 7:45 pm
על ידי Gordi
Octarine כתב:תודה, אני אטפל במה שנשאר, מתישהו בין עכשיו לסוף העולם.
הבנתי שסוף העולם בוטל, יש תאריך יעד אחר? :P