שיר של המשחק נסיך פרסי 1 הישן

מחפשים את "הכדור הקופץ ההוא"? מתגעגעים ל"משחק עם הטנקים"? כתבו פה תאור של המשחק ונעשה הכל כדי לגלות את השם הלועזי שלו - ובכך לעזור לכם למצוא אותו...

מנהלים: Gordi, Radioactive Grandpa, Octarine, Og, אופיר

איציק ע

שיר של המשחק נסיך פרסי 1 הישן

שליחה על ידי איציק ע »

למי שיש לינק שיביא
תודה מראש
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

שליחה על ידי Og »

הו נסיכי שלי, הנסיך מפרס
מדוע אותך יקירי, ג'אפר כה דרס
אם את המבוך תסיים, בי תזכה כפרס
ואם לא, אז מן הסתם זהו הצל שהרס

בכבוד, בת הסולטן.


מה דעתך על זה?
סמל אישי של משתמש
Radioactive Grandpa
מנהל
מנהל
הודעות: 5893
הצטרף: ד' ספטמבר 01, 2004 4:08 am
איש קשר:

שליחה על ידי Radioactive Grandpa »

הוא אמר 1. לא 2.
אורח

שליחה על ידי אורח »

אני מתקן את עצמי התכוונתי למנגינת הפתיחה של המשחק
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

שליחה על ידי Og »

Radioactive Grandpa כתב:הוא אמר 1. לא 2.
אני שמעתי אותה אומרת לפני המשחק הראשון אפילו: "בשבילי תמיד תהיה נסיך" אז לזה התייחסתי.

אורח: תקליט את המנגינה בעצמך (בעזרת דוסבוקס)
סמל אישי של משתמש
Radioactive Grandpa
מנהל
מנהל
הודעות: 5893
הצטרף: ד' ספטמבר 01, 2004 4:08 am
איש קשר:

שליחה על ידי Radioactive Grandpa »

Og כתב:ואם לא, אז מן הסתם זהו הצל שהרס
אני התייחסתי לזה.


לאורח, הלינק הזה http://harom.tizennegy.hu/prince/egyeb/midi.zip מכיל סוג של MIDIs מהמשחק. אני בטוח שאם תחפש ברצינות תמצא טובים יותר.
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

שליחה על ידי Og »

Radioactive Grandpa כתב:
Og כתב:ואם לא, אז מן הסתם זהו הצל שהרס
אני התייחסתי לזה.
אממ, למה? ב-1 הצל ממש מציק (לא ממש שיחקתי ב-2 אף פעם).
סמל אישי של משתמש
Radioactive Grandpa
מנהל
מנהל
הודעות: 5893
הצטרף: ד' ספטמבר 01, 2004 4:08 am
איש קשר:

שליחה על ידי Radioactive Grandpa »

אה, לקח לי זמן להבין למה התכוונת ב"צל" (כבר עמדתי להגיב באווילות: "צל? אף פעם לא שמתי לב שיש צל במשחק").

אני התכוונתי: The Shadow and the Flame (השם של 2)
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

שליחה על ידי Og »

העניין הוא, שמה שנקרא פה ה"בבואה" נקרא באנגלית The Shadow (בכל מקום שראיתי, וראיתי הרבה), ולפי דעתי צריך לתרגם את זה ל"צל" ולא לבבואה, מה גם שבבואה היא זהה בדיוק למה שהיא משקפת בעוד שהצל הוא חיוור.

אגב, לדעתי, גם הSHADOW ב-2 קשור לSHADOW מ-1.
שלח תגובה הנושא הקודםהנושא הבא