שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

הפורום הראשי של האתר. מחפשים קישור למשחק אבוד? מנסים להפעיל משחק ולא מצליחים? מצאתם קישור לא פעיל? נתקעתם במהלך משחק ואתם זקוקים לעזרה? יש לכם חידוש/הערה/הארה? זה המקום בשבילכם!

מנהלים: Gordi, Radioactive Grandpa, Octarine, Og, אופיר

סמל אישי של משתמש
Gordi
מנהל ראשי
מנהל ראשי
הודעות: 6864
הצטרף: ו' ספטמבר 27, 2002 2:19 pm
מיקום: מאחוריך
איש קשר:

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Gordi »

עדכון נוסף:
מהיום משחקי שיתוף הקבצים זמינים גם מתוך קטגוריית הא'-ב' (בינתיים בתור ניסוי).
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Og »

בעזרת השם (אבל יותר חשוב, בעזרת גורדי), אני חוזר להעלות משחקים בזמן הקרוב (אולי אפילו עוד השבוע), אבל לפני כן רציתי לגמור עם השרשור הזה.

במקור היו לי הרבה מאוד דברים לומר בשרשור הזה - הצעות, תרומות להורדות של אחרים, דיונים וכו'. היום, חלק גדול מהדברים כבר לא אקטואלי; חלק אני לא זוכר וחלקם שכן, כבר אין לי כח לבצע. את המעט מאלה שנותר (בעיקר תרומות של סריקות), אני מתכוון לציין עכשיו ולגמור עם זה. אגב, את המידע וכל הסריקות (חוץ ממלכת האמזונס) ידעתי והיה לי עוד אז, בזמן פתיחת השרשור הזה. לא להאמין שדחיתי עד עכשיו אבל עדיף מאוחר מאשר לעולם לא.

נתחיל דווקא עם החלק החדש:
-המשחק שמופיע באתר כ"הרפתקאות מלכת האמזונות", נקרא בעצם "הרפתקאות מלכת האמזונס", הנה סריקה של העטיפה הקדמית":
תמונה

והנה סריקה של התקליטור:
תמונה


-הנה סריקה של הדיסק של "איפה גר חברי פחד":
תמונה

השם שמופיע באנגלית למשחק: "Fear, my friend" הוא לא נכון. השם באנגלית הוא "My Fearless Friend".
אני יודע את זה גם בגלל שיש לי את הגרסה האנגלית של המשחק (עם דיבוב מלא באנגלית) וגם מפני שיש לי תקליטור הדגמה של סקופס עם המשחקים בגרסאות העבריות והשמות גם בעברית וגם באנגלית, הנה תמונה של התפריט של התקליטור:
תמונה
(ה-S החסרה זו טעות (או שלא היה מקום), על התקליטור בגרסה האנגלית, ואאל"ט גם במשחק עצמו רשום עם שתי S).


-צרה צרורה:
עם המשחק הזה הסתבכתי לגמרי... במקור רק רציתי לומר שהשם של המשחק שמופיע באתר באנגלית, "Tzara Tzrura" הוא לא נכון והשם הנכון הוא "Twiins in Trouble" (שימו לב ל-I הכפול). זאת הסקתי מהכתוב על המהדורה האנגלית. אבל אתמול כשהורדתי את המשחק כדי לבדוק אם אכן מדובר באותו משחק (הרי אין לי את הגרסה העברית) נהיה לי בלאגן שלם... פשוט סלט.
הדבר הראשון שאליו שמתי לב, לאחר שקראתי את הוראות ההפעלה שכתב סימן (בזמן שאני מוריד את המשחק) הוא שיש שם גם גרסה באנגלית, זה הפליא אותי אז חשבתי שאם באתר המשחק מופיע כ"Tzara Tzrura", אולי ככה באמת נקראת הגרסה האנגלית שבאה ביחד עם העברית? לאחר שהורדתי את הקובץ המוכן להפעלה, בדקתי את הISO וראיתי שם גם תיקיות לצרפתית וספרדית - ואוו, אמרתי, איזה מגניב, מחשבת תרגמו את המשחק לעוד שלוש שפות! (על הצרפתית והאנגלית ידעתי כי יש לי תקליטור בצרפתית בנוסף לזה באנגלית) אבל לאחר שיטוט קל בתקליטור הבנתי שמשהו פה מצחין - נראה כאילו התקלטור של צרה צרורה "הורכב" על התקליטור של "שוליית המכשף" והתיקיות של הצרפתית והספרדית הם של שוליית המכשף, בנוסף לעוד תוכן של סיימון, כמו ההתקנה, למשל... על כך אומרים המהדרין: WTF??
קשה לי מאוד להאמין שזו טעות מצד מחשבת, והורדתי גם את הISO מP2M וגם את החבילה המוכנה ובשניהם זה אותו הדבר, כך שלא נראה לי שגם סימן אשם - נראה לי שעודד פשוט פיקשש איפשהו בהפיכה של התקליטור לקובץ התמונה.

בקיצור, הפעלתי את הגרסה האנגלית ואז ראיתי שהשם מופיע בה כ"Twins in Trouble" (שימו לב ל-I הבודד). לאחר בדיקה יותר מדוקדקת של הודעת ההורדה הסתבר לי שאכן רשום בשם המשחק באנגלית השם הנכון אבל באתר השם הוא לא נכון :scratch:
החלטתי לבדוק את הגרסה האנגלית שאצלי, כדי לראות אם שם (במשחק עצמו) השם מופיע עם שני I או רק אחד. לאחר הפעלה של התקליטור שאצלי, הופתעתי לראות שהשם שמופיע במסך הפתיחה הוא אכן "Twins in Trouble", בניגוד למה שרשום על הדיסק.
אבל זו לא הייתה ההפתעה היחידה שנכונה לי - לאחר ההתקנה והפעלה של הגרסה האנגלית הוצגה לפני בחירת שפה: אנגלית או צרפתית.
אז אם בגרסה האנגלית יש גם אנגלית וגם צרפתית, מה יש בדיסק שכתוב עליו בצרפתית? הכנסתי אותו ואז הבנתי את הטעות: הדיסק שחשבתי שבצרפתית כל הזמן הזה, היה בספרדית :oops: ... בדרך כלל אני דווקא מבחין בהבדלים בין השפות, אבל כשמדובר בשלוש מילים, גם אני יכול לטעות...

בשורה התחתונה, הנה כמה המלצות שאני מציע:
*להחליף את השם באתר ל "Twins in Trouble" (גורדי).
*לנקות את הISO מקבצים של סיימון (C-Man, אבל אני מוכן לעשות את זה אם זה בעייתי בשבילך סימן)
*להפריד את הגרסה האנגלית מהעברית? - עם הסתייגות בהצעה הזו, הרי רוב האנשים (מתוך כל החמישה) מורידים רק את הגרסה העברית, אולי כדאי לפצל לשני קבצים כדי לחסוך רוחב פס? אבל שוב, לא בטוח שזה שווה את הטרחה כי מדובר על משהו כמו 60 מגה פחות (להערכתי).

וזה סוף הדיון על צרה צרורה (המשחק הזה עשה לי צרות צרורות...).

אגב, אם גם לחברי פחד יש גרסה באנגלית, וכאמור, לצרה צרורה יש גרסאות ב-4 שפות, מעניין איזה עוד הפתעות יש ממחשבת... אולי גם קסם התות יצא באנגלית?
מחשבת - מה רבו מעשייך! (ולמה לעזאזל הלכת לעולמך?)

נחזור לסריקות....

-פרדי הדג:
הנה סריקה של וריאציה אחרת של התקליטור (אולי כדאי להכניס לתוך השמות הנרדפים):
תמונה

אגב, סימן, אני רק רוצה להזכיר שכבר מזמן יש סריקה של ה"מדריך" למשחק הזה (לא ממש אפשר לקרוא לזה מדריך):
http://www.old-games.org/guides.php?guide=fredfish" target="_blank

כמובן שאתה או כל אחד אחר לא מחוייב לעדכן את ההודעה שלו עם התוספות האלה, אבל אני לא רואה סיבה לא לעשות כן...
אגב2, אפרופו זה:
C-man כתב:עכשיו כשההודעות הפכו לחלק אינטגרלי מהאתר, נא לא להתבייש לתקן אותי (ואחרים) בקשר לטעויות כתיב, או כל דבר אחר..
בשם של המשחק בעברית, כתבת "ליהיות" עם יו"ד מיותרת. (מה שנקרא, תיקון על קוצו של יו"ד...)

-CLAW:
זה אחד המשחקים עם מספר המהדורות הגדול ביותר שראיתי, אולי אפילו יותר מגלגל המזל של CVR. הנה סריקות של עוד שני וריאציות של התקליטור:
תמונה

תמונה

אני גם זוכר שפעם ראיתי מהדורה עם שם ממש מטומטם, משהו בסנון "החתול במגפיים" (כן, אני בטוח שזה היה Claw ולא משהו אחר), אבל אני לא מצליח לזכור את השם.

גם כאן אני מזכיר שכבר מזמן יש סריקה של ה"מדריך":
http://www.old-games.org/guides.php?guide=claw" target="_blank

הנה גם סריקה של העטיפה האחורית:
תמונה
העטיפה הזו באה מהמהדורה של התקליטור בתמונה הראשונה, דהיינו, זה:
http://www.imagebam.com/image/efff725354756" target="_blank

*נדמה* לי שיש לי איפשהו גם מהדורה שבאה בתוך עטיפת DVD (רק העטיפה, המשחק עצמו על CD). אם אני אתקל בה, אני אסרוק.

-הבלאגן של קרלו:
סריקה של הדיסק:
תמונה

עטיפה קדמית:
תמונה

סרקתי גם את המדריך, אני מקווה שבסופ"ש הזה גורדי יעלה אותו לאתר.



הערה אחרונה:
העברתי את כל חוברות ההדרכה שהעליתי בעבר כPDF לפורמט המקוון של האתר - אני מבקש מאלה שיש להם מדריכי PDF שלי בהודעות שלהם (כרגע אני יכול חשוב רק על MOD ו- מגפי החתול שפיץ) לעשות אותו דבר. הסיבה היא שאני לא רוצה לראות מדריך שסרקתי מוצא את דרכו לאתר אחר. תודה מראש.

[עריכה]
אה כן, שכחתי גם להזכיר שאני די בטוח שיש לי גם עטיפות ל"במבה והאותיות האבודות" ו- "מסביב לעולם ב80 יום", רק שאני לא מצליח למצוא אותן. אם אני אמצא אותן אח"כ אני אשרשר הודעה חדשה לכאן.
סמל אישי של משתמש
C-man
מנהל
מנהל
הודעות: 4120
הצטרף: ד' דצמבר 24, 2003 12:13 pm

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי C-man »

אוקי, את ההודעות שלי תיקנתי (אגב, אני מרשה לך לערוך את ההודעות שלי בשביל שינויים קטנים כאלה, אם אתה חפץ בכך).

בקשר לצרה צרורה - כזכור לי עודד יצר תמונת דיסק לדיסק שלו כמו שהוא - לכן מקור הבעיה היה כנראה בצריבת הדיסק..

בקשר לניקוי של הקבצים של סיימון- אני מעדיף שאתה תעשה את זה, כי לא ממש בא לי להתעסק עם זה ולבדוק איזה קובץ שייך לאיזה משחק (בייחוד שחלק מהקבצים מעורבבים - למשל יש שני קבצי התקנה, אחד לכל משחק..).
סמל אישי של משתמש
Radioactive Grandpa
מנהל
מנהל
הודעות: 5893
הצטרף: ד' ספטמבר 01, 2004 4:08 am
איש קשר:

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Radioactive Grandpa »

Og כתב:-CLAW:
זה אחד המשחקים עם מספר המהדורות הגדול ביותר שראיתי.
תמונה
Captain Hook and the Claw?!
איזה הוק?!? איזה Claw?!?
Jesus' fuck, אני פשוט מתחרפן. ומכל הטקסטים האלו.
ההוצאה לאור (כלומר, כל העשר) לא אמורה טיפה, רק טיפ-טיפונת, לדעת על מה המשחק שהיא משווקת? לפחות להפעיל אותו או משהו? לפני שהיא כותבת על מה הוא, או נותנת לו כותרת?
זה המשחק ששווק בצורה הכי זנותית שאני מכיר. שאני יכול לתאר.
סמל אישי של משתמש
Gordi
מנהל ראשי
מנהל ראשי
הודעות: 6864
הצטרף: ו' ספטמבר 27, 2002 2:19 pm
מיקום: מאחוריך
איש קשר:

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Gordi »

תודה רבה, גם אני עדכנתי את ההודעות שלי עם התוספות הרלוונטיות...
(ido0055, ברשותך הוספתי את הסריקות גם לבלגן של קרלו.)
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Og »

רק רציתי לעדכן שהסרתי את כל הקבצים של סיימון מהISO של צרה צרורה, אני אשמח אם תוכל לעדכן את ההודעה, C-Man:
http://www.masagames.org/d/?game=tzara.uha.exe" target="_blank

ההסרה חסכה רק 10 מגה (מ157 ל147), אבל דחיסה בUHA הורידה את הגודל ל127MiB.

עשיתי גם כמה שינויים קטנים. אם אני זוכר נכון, זה היה רק להחליף את דוסבוקס 0.71 ב-0.72 ולהפוך את הCYCLES מAUTO (שבעצם הופך להיות MAX בפועל) לערך קבוע.

אגב, באותה הזדמנות גם לקחתי כמה תמונות נוספות:

תמונה תמונה תמונה תמונה תמונה תמונה תמונה תמונה
סמל אישי של משתמש
C-man
מנהל
מנהל
הודעות: 4120
הצטרף: ד' דצמבר 24, 2003 12:13 pm

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי C-man »

באתי לעדכן את ההודעה ואז ראיתי שיש בנוסף ללינק שלי את הלינק הזה:
לא זכור לי שהוספתי אותו, מישהו יכול להסביר לי מה זה?

וחוץ מזה, האם לדעתך כדאי להוריד את אפשרות ב' לגמרי, כי זה סתם מבלבל אנשים?

בנתיים אני אעדכן רק את התמונות.
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Og »

C-man כתב:לא זכור לי שהוספתי אותו, מישהו יכול להסביר לי מה זה?
כן, זה קישור שגורדי הוסיף.
הוא הסביר לי בפרטי שבזמנו (כשדיברתם על CLAW) הוא דיבר איתך על הנושא ואמרת לו שאין לך בעיה שיערכו עבורך את ההודעות אם יש שינוי בקישור להורדה, אבל אני מעדיף לא לערוך בשום מקרה אם זה לא הכרחי, ולכן הודעתי לך כאן.
C-man כתב:וחוץ מזה, האם לדעתך כדאי להוריד את אפשרות ב' לגמרי, כי זה סתם מבלבל אנשים?
אני לא אוהב לתת עצות ולומר לאנשים מה כדאי שיעשו, אבל אם אתה שואל מה אני חושב, אתה לא ממש צריך ללכת רחוק, הרי את אפשרויות ההורדה של P2M הסרתי מכל ההודעות שלי, כפי שאתה יכול לראות...
סמל אישי של משתמש
C-man
מנהל
מנהל
הודעות: 4120
הצטרף: ד' דצמבר 24, 2003 12:13 pm

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי C-man »

אז הקובץ שגורדי העלה הוא אותו אחד שאני העלתי?
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Og »

אמת.
סמל אישי של משתמש
C-man
מנהל
מנהל
הודעות: 4120
הצטרף: ד' דצמבר 24, 2003 12:13 pm

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי C-man »

אוקי, עדכתי את ההודעה עם קישור לקובץ החדש, אפשר למחוק את הישן ממסע.

עוד לא עדכנתי את פרטי הכיווץ והמקום שמשחק תופס כי לא הבנתי בדיוק מה השתנה למה. ירדו 10 מגה ממה? ממה שיש אחרי כיווץ? לפני? גם וגם?, יש רק כיווץ UHA עכשיו?

וגם תגיד אם יש משהו להוסיף/להוריד/לשנות בהוראות ההפעלה.
Og
מנהל
מנהל
הודעות: 12293
הצטרף: ו' מאי 28, 2004 10:34 am
מיקום: Delta Lyncis

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי Og »

C-man כתב:אפשר למחוק את הישן ממסע.
מה ז"א? :?:
C-man כתב:עוד לא עדכנתי את פרטי הכיווץ והמקום שמשחק תופס כי לא הבנתי בדיוק מה השתנה למה. ירדו 10 מגה ממה? ממה שיש אחרי כיווץ? לפני? גם וגם?, יש רק כיווץ UHA עכשיו?
הקבצים של המשחק "שוליית המכשף" שהיו בתוך הISO (מסיבה לא ברורה), שקלו בערך 20 ומשהו מגה (לא זוכר בדיוק). לאחר מחיקתם וכיווץ כל החבילה ב7Z, הקובץ שקל 147MiB וזאת לעומת 157MiB ששקל הקובץ המכווץ (tzara.exe) שלך. אבל אז ניסיתי לכווץ בפורמט UHA וראיתי שההפרש הוא 20MiB פחות מכיווץ ב7Z, כלומר, הגודל של החבילה הסופית המכווצת בUHA הוא 127MiB.

הגודל של החבילה הפרוסה הוא: 355MiB
C-man כתב:וגם תגיד אם יש משהו להוסיף/להוריד/לשנות בהוראות ההפעלה.
לא, אין שום דבר, השינויים היחידים שעשיתי הם אלה שאמרתי לך (שגם אותם הייתי נמנע מלעשות אלמלא זה היה חשוב). לכן הוראות ההפעלה זהות.
סמל אישי של משתמש
C-man
מנהל
מנהל
הודעות: 4120
הצטרף: ד' דצמבר 24, 2003 12:13 pm

Re: שיתוף הקבצים ושאר פטריות.

שליחה על ידי C-man »

Og כתב:
C-man כתב:אפשר למחוק את הישן ממסע.
מה ז"א? :?:
אני מתכוון לקובץ הישן שגורדי העלה, ובו עדיין קבצי סיימון.
Og כתב:הקבצים של המשחק "שוליית המכשף" שהיו בתוך הISO (מסיבה לא ברורה), שקלו בערך 20 ומשהו מגה (לא זוכר בדיוק). לאחר מחיקתם וכיווץ כל החבילה ב7Z, הקובץ שקל 147MiB וזאת לעומת 157MiB ששקל הקובץ המכווץ (tzara.exe) שלך. אבל אז ניסיתי לכווץ בפורמט UHA וראיתי שההפרש הוא 20MiB פחות מכיווץ ב7Z, כלומר, הגודל של החבילה הסופית המכווצת בUHA הוא 127MiB.

הגודל של החבילה הפרוסה הוא: 355MiB
אוקי, אעדכן עכשיו.
שלח תגובה הנושא הקודםהנושא הבא